Hawaii ord og sætninger - Alt om Maui rejseblog




Staten Hawaii har to officielle sprog: Engelsk og Hawaii. Engelsk er det primære sprog i alle de dage, du taler på øerne, men når du besøger Maui er ingen tvivl føle Hawaii ord, sætninger og sange. Du kan høre nogle lokale samtale i smukke, strømmende Hawaiiansk. Og du vil sandsynligvis se forskellige tegn, menuer eller brochurer inkorporerer den Hawaiian terminologi.



Du kunne også høre stykker af Hawaiian Pidgin, en multikulturel lingo, der udviklede i løbet af Hawaii plantager. Pidgin er ikke et officielt sprog, selv om det helt sikkert kan lyde mærkeligt til tider! Pidgin sætninger er almindeligt tales blandt lokalbefolkningen og er en interessant del af kulturen i Maui.

Her er blot et par Hawaii Pidgin og almindelige ord og sætninger, som du kan høre (eller se skriftligt) under besøget Maui:

Hawaii ord og sætninger

Aloha (uh-LOW-hah): En almindeligt anvendt udtryk for "goddag" og "farvel"; også bruges til at udvide den kærlighed, hengivenhed, sympati, medfølelse. Ordet "Aloha" udtrykker faktisk en smuk og komplekst begreb. Du har sikkert høre referencer til Maui for "aloha ånd". Eller du kan se klistermærker eller slogans siger noget i retning af "Live Aloha" eller "Spread Aloha". I denne forstand "Aloha" er en henvisning til en ånd af venlighed, gæstfrihed, generøsitet og accept. Min mor-in-law, en smuk og yndefuld Hawaii kvinde, opsummerede smukt på denne måde:

"Staten Aloha kan oprettes på et øjeblik. Det er en beslutning om at udvise venlighed, generøsitet, der ønsker at give glæde til en anden." - Irmgard Farden Alul

en hui Hou (ah Hoh hoo-ey): indtil vi mødes igen; en høflig måde at sige "farvel og se dig senere"

kane (KAH-nay): mænd (du kan se dette skilt på toilet døre)

Kapu (kah-poo): forbudt, hellig, forbudt, ingen indtrængen (oftest set på et skilt)

Keik (kay-ee-kee): barn eller børn (keiki kan være ental eller flertal)

Kokua (Koh-Koo-uh): hjælp, arbejder sammen; for eksempel kan du se et skilt "ingen henkastning" som en skraldespand, der siger "Please Kokua"

Keiki (børn)

Kupuna (koo-poo-Nuh): bedsteforældre, forfader, respekteret ældre

Lana (LUH-NIE): veranda, balkon, terrasse

Mahalo (mah-HAH-bund): tak

'Ohana (åh-HAH-Nuh): familien; og udvidede familie og venner, i bredeste forstand

'ono (OH-nej): lækker (såsom "Denne burger er 'Ono!")

pau (Pow): færdig, alle gjort; "Pau Hana" betyder færdig med arbejdet, eller efter arbejde, så du kunne høre de lokale siger, at de kommer til at drikke Pau Hana og pupu

pupu (poo-poo): snacks, hors d'oeuvres

Wahine (wah-hee-nay): Kvinder (almindeligvis ses på toilet døre)

Ord og sætninger Pidgin

Hvis du høre nogle af det lokale sprog, der lyder som en forkortet udgave af engelsk, er sandsynligvis Pidgin. Hele sætninger er generelt reduceret i Pidgin i kortere sætninger og mere elementære. For eksempel: "Ønsker du at spise aftensmad nu?" Det ville blive "Kan du lide at spise?" Nogle Pidgin terminologi kræver megen forklaring, fordi der ofte er der ingen bogstavelig oversættelse af ord eller sætninger. Med Pidgin, det er et spørgsmål om, hvordan bruges ordet eller sætningen.

Her er nogle almindelige sætninger Pidgin:

Pidgin for "vi er lukket"

tante, onkel - respektfuld vilkår, når der henvises til en person af den ældre generation. Selvom jeg ikke er en rigtig blod slægtning er ikke pointen. lignende betegnelser, der anvendes i en venlig hilsen, kunne være "fætter", "cuz" eller "brah"

Det brød fra munden - Nej, det henviser ikke til en brækket kæbe; Det beskriver meget lækker mad eller drikkevarer (svarende til Hawaii ordet "s" ovenfor)

kyllingeskind - gåsehud; ikke i forhold til at være koldt, men noget skræmmende eller uforklarlig eller følelsesmæssige der gør gåsehud og dit hår stående på nakken

Da Beach køer

fra køer - det er det udtryk Pidgin opfang for noget. Svarende til "hvad-cha-ma-call-it" på engelsk, men langt mere alsidige og meget kortere, hvilket er kritisk i Pidgin! "Da Kine" er ligesom en verbal stenografi, der kan betyde noget eller alt, afhængigt af den sammenhæng, hvori det anvendes. Du kan henvise til en person, sted eller ting, som "Porta da køer" eller "Vi finder fra køer." Det kan være et navneord, udsagnsord, tillægsord eller biord ( "køer fra hjem" eller "kæreste køer"). Det kan bruges til at betyde noget godt eller store: "Ey, DIS er fra køer, ja" Eller det kan bruges til at angive noget skuffende eller forfærdeligt: ​​"Ey, DIS er fra køer, ja" se hvad jeg mener? "Da Kine" er bevidst vage, og dets betydning udelukkende stammer fra den måde han taler og under hvilke omstændigheder. Held og lykke med det.

Ono kværner! Han brød fra hans mund!

møllesten - store lokale fødevarer

howzit - en forkortelse for "Hvordan har du det" eller "Hvordan har du det?"

UAE UAE - en generel betegnelse for mad

der ikke er behov - En stand-alone sætning, som er en høflig måde at sige "ikke har brug for", "Nej, tak", eller "Ingen grund af at" Eksempel: servitricen spørger, om jeg vil gerne mere vand .. Svaret ? "Intet behov. Mahalo."

stink eye - at give nogen en beskidt udseende af irritation eller ubehag. Forhåbentlig vil du ikke få nogen stink øje, mens du besøger Maui. Men bare for at sikre, tjek min "Praktisk SKAL og MÅ for Maui besøgende."

Historien handler om - venlig chat; bare hængende "Talkin 'historie'

Du skal famlede at tale Pidgin? NEJ! Pidgin er en kunst bedst at overlade til dem, der er født og opvokset på øerne. Selv for en mangeårig bosiddende som mig (over 30 år), Pidgin er svært at mestre. . . men virkelig nemt at slagte! Der er en naturlig strømning, således at det er vanskeligt at lære. Således stiltiende generelle tommelfingerregel er at Hawaii, medmindre du er blevet rejst med Pidgin, skal du ikke forsøge at tale det-selv vil kun lyde som en mand, der ikke blev rejst med det, men det er akavet forsøger at tale det. Lad lokale "er født og opvokset." Jeg forsøger ikke at tale Pidgin, med et par meget enkle ord (ligesom min "behov" eksemplet ovenfor). Jeg ville se latterligt at forsøge at gøre. Men min mand, født og opvokset på øerne, i stand til at tale som en rigtig engelsk professor derefter glide i den lokale Pidgin så naturligt som en anden hud, når den ønsker. Så mit råd er ... lytte, nyde, blive forvirret og morede ved det, men "det er ikke nødvendigt at bevise historien taler for køer" i Pidgin med de lokale!

  • Husk, hvis du er på udkig efter steder at bo i Maui, kan du spare ved at bestille direkte via vores hjemmeside med ejere / ledere af disse store indlogering .

  • Gå ikke glip af min næste blog! For at modtage meddelelse om fremtiden om Maui blogindlæg og de seneste tilbud fra vores annoncører, abonnere her .

  • Spørgsmål? Kommentarer? Andre Maui emner, du vil have mig til at blogge om? drop mig en linje på Blog@MauiAccommodations.com

Nyd din tur!

Candy Aluli, Publisher

© Copyright 2015-2016 Maui Rentals Guide. brug og / eller kopiering af materiale på denne hjemmeside (tekst eller billeder) uden skriftlig tilladelse uautoriseret udgiver er strengt forbudt. Hvis du ønsker at dele vores oplysninger, kan uddrag anvendes, forudsat at fuld og klar kredit gives til os med særlig henvisning og link til vores oprindelige indhold på MauiAccommodations.com. For tilladelse til at bruge indholdet, skal du kontakte redaktøren. Mahalo!



Efterlad en kommentar